Our 2016 Tour
Posté : mer. 7 sept. 2016 19:15
Hello all. Again we apologise for not visiting Forum Eriba much lately but we have been away for some time.
we left on our trip to Scandinavia and East Germany/Czech Republic in April. Here are some photos.
Salut tout le monde. Encore une fois nous nous excusons de ne pas visiter Forum Eriba beaucoup ces derniers temps, mais nous avons été absent pendant un certain temps.
nous sommes partis de notre voyage en Scandinavie et en Allemagne de l'Est / République tchèque en Avril. Voici quelques photos.
We crossed from GB to the Hook of Holland and stayed in Delft for two days. Then we moved on to Arnhem.
Nous avons traversé de GB à Hoek van Holland et nous sommes restés à Delft pendant deux jours. Ensuite, nous sommes passés à Arnhem.
After 4 days we crossed into Germany and stopped at a campsite north of Hanover before heading north to Plon.
On the second week of our tour we crossed into Denmark and stayed at two lovely campsites, one near Sounderborg and the other at Tarup Strand, before crossing the Storebaelt bridge and the Oresund (Malmo) bridge into Sweden.
Après 4 jours, nous avons traversé en Allemagne et arrêtés dans un camping au nord de Hanovre, avant de se diriger au nord de Plon.
Sur la deuxième semaine de notre visite, nous avons traversé au Danemark et avons séjourné dans deux beaux campings, un près de Sounderborg et l'autre à Tarup Strand, avant de traverser le pont Storebaelt et le pont Oresund (Malmo) en Suède.
We then headed north and stayed at a seaside campsite in Varberg, about 30km south of Gothenburg.
Nous avons ensuite dirigés vers le nord et nous avons séjourné dans un camping en bord de mer à Varberg, à environ 30 km au sud de Göteborg.
From Varberg we visited a lovely campsite inland from Gothenburg, owned by a Dutch Eriba owner. It is called Sam's Camping near Annelund and it is so peaceful.
De Varberg nous avons visité un beau camping l'intérieur des terres de Göteborg, appartenant à un propriétaire néerlandais Eriba. Il est appelé le Camping de Sam près de Annelund et il est si paisible.
Then we drove into Norway and camped for 3 days at Larkollen, Oslofjord before travelling further north to Lillehammer. So far we had been very lucky with the weather although we did have a lot of snow in Northern Germany.
Puis nous sommes allés en Norvège et campé pendant 3 jours à Larkollen, Oslofjord avant de se rendre plus au nord de Lillehammer. Jusqu'à présent, nous avions eu beaucoup de chance avec le temps même si nous avons eu beaucoup de neige dans le nord de l'Allemagne.
As we travelled north from Lillehammer the weather got worse and it started snowing.
Comme nous avons voyagé au nord de Lillehammer le temps a empiré et il a commencé à neiger.
We eventually arrived at the Atlantic Road near Kristiansund. This is a place we've wanted to visit since seeing this video:-
Nous avons finalement arrivés à la route de l'Atlantique près de Kristiansund. Ceci est un endroit où nous avons voulu visiter depuis voir cette vidéo: -
https://www.youtube.com/watch?v=__AhijdLmaE
The weather was just as bad but the seas were not as rough. The video was taken in November and we were there in early May.
Le temps était tout aussi mauvais mais la mer ne sont pas aussi rugueux. La vidéo a été prise en Novembre et nous étions là au début de mai.
We then stopped nearby at a campsite in a village called Bud. It soon became very busy with massive Norwegian campervans.
Nous avons ensuite arrêté à proximité dans un camping dans un village appelé Bud. Il est vite devenu très occupé avec d'énormes camping-cars norvégiens.
After a few days, we decided to travel south across the fjords to Bergen. This involved using many ferries but they crossed very regularly.
First stop was Mjelva Camping in Andalsnes. This is a lovely campsite and is very near Trollstigen. Unfortunately the famous mountain pass was closed because they were waiting for the last avalanche before opening it.
Après quelques jours, nous avons décidé de voyager au sud à travers les fjords à Bergen. Cela impliquait l'utilisation de nombreux ferries, mais ils ont traversé très régulièrement.
La première étape était Mjelva Camping à Andalsnes. Ceci est un beau terrain de camping et est très proche de Trolls. Malheureusement, le fameux col de montagne a été fermé parce qu'ils attendaient pour la dernière avalanche avant de l'ouvrir.
The journey south across the fjords was fantastic with some great views. Also the weather started to get better.
Le voyage vers le sud à travers les fjords était fantastique, avec de très belles vues. De plus, le temps a commencé à aller mieux.
We camped at this lovely farm house about half way between Andalsnes and Bergen. Helset Hytter og Camping, Bjorkedalen.
Nous avons campé dans cette belle ferme à mi-chemin entre Andalsnes et Bergen. Le Camping de Helset Hytter, Bjørkedalen.
The second half of the journey was spectacular.
La seconde moitié du voyage a été spectaculaire.
There are two main campsites near Bergen. The first we looked at was horrible so we stayed at this one to the south east of the city. Bratland Camping. There was another Eriba there from Austria. This was the only other Eriba we spotted in Norway.
Il y a deux principaux campings près de Bergen. La première, nous avons examiné était horrible alors nous sommes allés à celui-ci au sud-est de la ville. Bratland Camping. Il y avait une autre Eriba là de l'Autriche. Ce fut le seul autre Eriba nous avons repéré en Norvège.
People say it always rains in Bergen. They are correct
After two days we travelled south east towards Oslo. The quality of the roads was horrendous. Very narrow with large holes. One road was closed because of a fire in a tunnel so we had to turn around and go by another way.
The tunnels were amazing and some of them had roundabouts in them.
Les gens disent qu'il pleut toujours à Bergen. Ils sont corrects: Rain:
Après deux jours, nous avons voyagé au sud-est en direction d'Oslo. La qualité des routes était horrible. Très étroite avec de grands trous. Une route a été fermée en raison d'un incendie dans un tunnel, nous avons dû faire demi-tour et aller par un autre chemin.
Les tunnels étaient incroyables et certains d'entre eux avaient des ronds-points en eux.
As we travelled further east we came across some rapid waterfalls and rivers. There was also a lot of snow on the ground.
Comme nous avons voyagé plus à l'est, nous avons rencontré des cascades et des rivières rapides. Il y avait aussi beaucoup de neige sur le sol.
We had to stop at a campsite for one night during this journey but eventually we drove through Oslo and back into Sweden.
I will add more photos of the rest of our trip soon..
Nous avons dû arrêter à un terrain de camping pour une nuit au cours de ce voyage, mais finalement nous avons traversé Oslo et retour en Suède.
Je vais ajouter plus de photos du reste de notre voyage bientôt ..
R and A ((Roger and Amanda) Nous sommes
we left on our trip to Scandinavia and East Germany/Czech Republic in April. Here are some photos.
Salut tout le monde. Encore une fois nous nous excusons de ne pas visiter Forum Eriba beaucoup ces derniers temps, mais nous avons été absent pendant un certain temps.
nous sommes partis de notre voyage en Scandinavie et en Allemagne de l'Est / République tchèque en Avril. Voici quelques photos.
We crossed from GB to the Hook of Holland and stayed in Delft for two days. Then we moved on to Arnhem.
Nous avons traversé de GB à Hoek van Holland et nous sommes restés à Delft pendant deux jours. Ensuite, nous sommes passés à Arnhem.
After 4 days we crossed into Germany and stopped at a campsite north of Hanover before heading north to Plon.
On the second week of our tour we crossed into Denmark and stayed at two lovely campsites, one near Sounderborg and the other at Tarup Strand, before crossing the Storebaelt bridge and the Oresund (Malmo) bridge into Sweden.
Après 4 jours, nous avons traversé en Allemagne et arrêtés dans un camping au nord de Hanovre, avant de se diriger au nord de Plon.
Sur la deuxième semaine de notre visite, nous avons traversé au Danemark et avons séjourné dans deux beaux campings, un près de Sounderborg et l'autre à Tarup Strand, avant de traverser le pont Storebaelt et le pont Oresund (Malmo) en Suède.
We then headed north and stayed at a seaside campsite in Varberg, about 30km south of Gothenburg.
Nous avons ensuite dirigés vers le nord et nous avons séjourné dans un camping en bord de mer à Varberg, à environ 30 km au sud de Göteborg.
From Varberg we visited a lovely campsite inland from Gothenburg, owned by a Dutch Eriba owner. It is called Sam's Camping near Annelund and it is so peaceful.
De Varberg nous avons visité un beau camping l'intérieur des terres de Göteborg, appartenant à un propriétaire néerlandais Eriba. Il est appelé le Camping de Sam près de Annelund et il est si paisible.
Then we drove into Norway and camped for 3 days at Larkollen, Oslofjord before travelling further north to Lillehammer. So far we had been very lucky with the weather although we did have a lot of snow in Northern Germany.
Puis nous sommes allés en Norvège et campé pendant 3 jours à Larkollen, Oslofjord avant de se rendre plus au nord de Lillehammer. Jusqu'à présent, nous avions eu beaucoup de chance avec le temps même si nous avons eu beaucoup de neige dans le nord de l'Allemagne.
As we travelled north from Lillehammer the weather got worse and it started snowing.
Comme nous avons voyagé au nord de Lillehammer le temps a empiré et il a commencé à neiger.
We eventually arrived at the Atlantic Road near Kristiansund. This is a place we've wanted to visit since seeing this video:-
Nous avons finalement arrivés à la route de l'Atlantique près de Kristiansund. Ceci est un endroit où nous avons voulu visiter depuis voir cette vidéo: -
https://www.youtube.com/watch?v=__AhijdLmaE
The weather was just as bad but the seas were not as rough. The video was taken in November and we were there in early May.
Le temps était tout aussi mauvais mais la mer ne sont pas aussi rugueux. La vidéo a été prise en Novembre et nous étions là au début de mai.
We then stopped nearby at a campsite in a village called Bud. It soon became very busy with massive Norwegian campervans.
Nous avons ensuite arrêté à proximité dans un camping dans un village appelé Bud. Il est vite devenu très occupé avec d'énormes camping-cars norvégiens.
After a few days, we decided to travel south across the fjords to Bergen. This involved using many ferries but they crossed very regularly.
First stop was Mjelva Camping in Andalsnes. This is a lovely campsite and is very near Trollstigen. Unfortunately the famous mountain pass was closed because they were waiting for the last avalanche before opening it.
Après quelques jours, nous avons décidé de voyager au sud à travers les fjords à Bergen. Cela impliquait l'utilisation de nombreux ferries, mais ils ont traversé très régulièrement.
La première étape était Mjelva Camping à Andalsnes. Ceci est un beau terrain de camping et est très proche de Trolls. Malheureusement, le fameux col de montagne a été fermé parce qu'ils attendaient pour la dernière avalanche avant de l'ouvrir.
The journey south across the fjords was fantastic with some great views. Also the weather started to get better.
Le voyage vers le sud à travers les fjords était fantastique, avec de très belles vues. De plus, le temps a commencé à aller mieux.
We camped at this lovely farm house about half way between Andalsnes and Bergen. Helset Hytter og Camping, Bjorkedalen.
Nous avons campé dans cette belle ferme à mi-chemin entre Andalsnes et Bergen. Le Camping de Helset Hytter, Bjørkedalen.
The second half of the journey was spectacular.
La seconde moitié du voyage a été spectaculaire.
There are two main campsites near Bergen. The first we looked at was horrible so we stayed at this one to the south east of the city. Bratland Camping. There was another Eriba there from Austria. This was the only other Eriba we spotted in Norway.
Il y a deux principaux campings près de Bergen. La première, nous avons examiné était horrible alors nous sommes allés à celui-ci au sud-est de la ville. Bratland Camping. Il y avait une autre Eriba là de l'Autriche. Ce fut le seul autre Eriba nous avons repéré en Norvège.
People say it always rains in Bergen. They are correct
After two days we travelled south east towards Oslo. The quality of the roads was horrendous. Very narrow with large holes. One road was closed because of a fire in a tunnel so we had to turn around and go by another way.
The tunnels were amazing and some of them had roundabouts in them.
Les gens disent qu'il pleut toujours à Bergen. Ils sont corrects: Rain:
Après deux jours, nous avons voyagé au sud-est en direction d'Oslo. La qualité des routes était horrible. Très étroite avec de grands trous. Une route a été fermée en raison d'un incendie dans un tunnel, nous avons dû faire demi-tour et aller par un autre chemin.
Les tunnels étaient incroyables et certains d'entre eux avaient des ronds-points en eux.
As we travelled further east we came across some rapid waterfalls and rivers. There was also a lot of snow on the ground.
Comme nous avons voyagé plus à l'est, nous avons rencontré des cascades et des rivières rapides. Il y avait aussi beaucoup de neige sur le sol.
We had to stop at a campsite for one night during this journey but eventually we drove through Oslo and back into Sweden.
I will add more photos of the rest of our trip soon..
Nous avons dû arrêter à un terrain de camping pour une nuit au cours de ce voyage, mais finalement nous avons traversé Oslo et retour en Suède.
Je vais ajouter plus de photos du reste de notre voyage bientôt ..
R and A ((Roger and Amanda) Nous sommes
et 
